英語を日本語のように読める人って何人いるのかという思慮が足りないんじゃないか。
自分の専門分野なら外国語を読める人は大勢いると思うが、医学ではどうなんだろう。
現役の医者だって英文の報告書、それも専門外なら殆どの人が読めないと想像。
飛沫感染とエアロゾル感染も定性的に考えるか定量的に考えるかで見解が変わるだろう。
PCRのCT値が50でも感染するならマスクは無駄だが、CT値が30以上では感染しないの
ならマスクは有効、量の概念がないと理解はなかなか難しい。
感染=f(ウイルス量、ウイルスの強さ、免疫力、ワクチン接種の有無、鈍感力、・・・・・・)
この・・・・・の中にマスクも微力ながら入るんじゃないか。
このfを決められると素晴らしいが、無理ポイ。
また、思考力がないと断定はどうかな、有りすぎるかも。
海外の社会情勢なんてのも判断は難しい、難しいのは人は自分に都合のよいほうに重きをおくから。
ツイターには文字制限もあるだろし、起承転結にしたがい長々と書くのもめんどうだし。
「一筆啓上 火の用心 お仙泣かすな 馬肥やせ」的な記載になるから、書いた人の背景が
分からないと解釈を間違うんじゃないか。
私が記憶していた文言は、「お仙泣かすな 火事出すな」だった、どこで何時変形したのだろう。